překladatel a tlumočník pro anglický a německý jazyk — Obousměrné překlady a konsekutivní či simultánní tlumočení. Překlady odborných textů v oborech strojírenství, energetika, obchod, finance, IT aj. Překladatelský software Trados, SDLX a Wordfast. Odborné vzdělání, dlouholetá praxe a kvalitní reference.
soudní překladatelka a tlumočnice pro anglický a německý jazyk — Obousměrné překlady a tlumočení angličtiny a němčiny. Soudní překlady odborných / úředních textů, překlady všeobecných textů, beletrie a filmových titulků. Doprovodné a konsekutivní tlumočení. Vysokoškolské vzdělání, bohatá praxe, výborné reference.
překladatel a tlumočník německého, anglického a ruského jazyka — Úřední i neúřední obousměrné překlady a tlumočení němčiny, obousměrné překlady angličtiny a ruštiny. Více než 30 let praxe v oblasti překladatelství a tlumočnictví, velmi široký záběr a bezchybný překlad odborné terminologie i jinak náročných textů.
konferenční tlumočnice a překladatelka angličtiny, němčiny a španělštiny — Simultánní a konsekutivní tlumočení mezi češtinou, angličtinou, němčinou a španělštinou pro všechny typy vícejazyčných akcí, oboustranné překlady a lokalizace. Odborná tlumočnická akreditace pro práci v institucích EU. VŠ vzdělání a výborné reference.
překladatelka němčiny a angličtiny — Oboustranné překlady německého a anglického jazyka, včetně profesionální korektury. Překlady životopisů, technických textů a manuálů, interních dokumentů, mobilních aplikací a webů, smluv i akademických knih. Přes 10 let praxe a reference.
copywriterka, korektorka a překladatelka z angličtiny, švédštiny, němčiny, dánštiny a norštiny — Spolehlivé překlady z angličtiny, němčiny a skandinávských jazyků do češtiny. Copywriting a tvorba textů, úpravy, redigování a korektury textů. Překlady titulků a webových stránek. Dlouholetá praxe, přes 200 přeložených titulů, reference.
překladatel a zprostředkovatel překladatelských služeb — Obousměrné překlady češtiny, angličtiny, němčiny a polštiny. Také jazykové, terminologické a stylistické korektury těchto jazyků. Zprostředkování překladů dalších jazyků přes vlastní překladatelskou agenturu. Spolupráce s lingvisty a rodilými mluvčími.
překladatelka a tlumočnice pro jazyky němčina, italština, angličtina, francouzština a ruština — Obousměrné překlady a tlumočení němčiny, italštiny, francouzštiny, angličtiny a ruštiny se specializací na návody, průmysl, telekomunikace, obchod aj. Více jak 25 let praxe v oboru překladů a tlumočení. Kvalitní reference významných firem.
tlumočník a překladatel angličtiny, němčiny a polštiny — Tlumočení a překlady angličtiny, němčiny a polštiny a jazyková podpora pro české a slovenské firmy, které vstupují nebo působí na rakouském trhu. Také vyhledávání partnerů a projektová příprava. Vzdělání, přes 20 let praxe a reference.
lektor, překladatel a tlumočník angličtiny a němčiny — Tlumočení a překlady angličtiny a němčiny. Také výuka angličtiny se zaměřením na obchodní, technickou, IT a právní angličtinu. Více jak 10 let praxe a zkušeností s překlady pro klienty z komerční a státní sféry. Řada jazykových zkoušek a certifikací.
překladatelka, tlumočnice a majitelka překladatelské agentury Překlady Martina — Komplexní překladatelské a tlumočnické služby v malém překladatelském týmu rodilých mluvčí. Překlady a tlumočení těchto jazyků: angličtina, estonština, holandština, italština, němčina, polština, ruština, slovenština, ukrajinština, francouzština.
překladatel němčiny, angličtiny, ruštiny a polštiny — Obousměrné překlady primárně německy psaných běžných i odborných textů včetně korektur. Specializace na historii. Dále překlady z/do angličtiny, ruštiny a polštiny, vícejazyčné překlady. Vzdělání, zahraniční pobyty, jazyková certifikace, reference.
tlumočnice a překladatelka anglického, německého a francouzského jazyka — Komplexní tlumočnické a překladatelské služby v moderním pojetí za využití nejnovějších technologií. Konferenční, konsekutivní a doprovodné tlumočení (také v online prostředí), překlady, lokalizace. Vysokoškolské vzdělání, spolehlivost, výtečné reference.
překladatel španělštiny a majitel překladatelské agentury meaning.ly — Obousměrné překlady ze/do španělštiny, ale také další jazykové služby pro všechny hlavní evropské jazyky pod hlavičkou vlastní překladatelské agentury: překlady všech oborů, lokalizace webových stránek, korektury, úpravy strojového překladu a další.
soudní překladatel a tlumočník němčiny a angličtiny — Překlady se soudním ověřením: osobní, úřední, odborné a technické dokumenty; návody a manuály. Dále konsekutivní soudní tlumočení. 30+ let praxe, zakládající člen Komory soudních tlumočníků a překladatelů.
překladatelka anglického jazyka — Překlady z angličtiny i do angličtiny se specializací na marketing, osobní rozvoj, turismus, vzdělávání a další obory. Také překlady literatury a jiných kreativních textů. VŠ vzdělání v oboru, prestižní ocenění, 17+ praxe, vynikající reference.
překladatelka a konferenční tlumočnice se znalostí angličtiny, němčiny a slovenštiny — Simultánní a konsekutivní tlumočení a oboustranné překlady mezi AJ a ČJ. Překlady z němčiny a slovenštiny do češtiny a z němčiny do angličtiny. 13+ let praxe. Výtečné reference: Úřad vlády ČR, TV NOVA, Mezinárodní filmový festival v Karlových Varech aj.
překladatel a tlumočník angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a maďarštiny — Překlady, jazykové korektury a tlumočení angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a maďarštiny. Odborné, obecné, technické a soudní překlady, překlady s notářským ověřením. Simultánní a konsekutivní tlumočení. Více než 500 spokojených klientů: ČSOB aj.
soudní překladatelka — čeština, angličtina, ukrajinština a ruština v libovolné kombinaci. Úřední překlady s kulatým razítkem i elektronickým podpisem. Jazykový servis pro další jazyky. Kvalita, přesnost, spolehlivost. Členka Komory soudních tlumočníků a překladatelů.
překladatel ze slovenštiny, angličtiny, němčiny a polštiny do češtiny — Překlady se zaměřením na obory: průmysl, technika (návody, dokumentace), medicína, právo, informatika, ekonomika a marketing. Dále lokalizace webových stránek. Rodilý mluvčí českého jazyka, 18+ let praxe.