Zobrazuji č. 1 až 20 z celkem 42 profesionálů s označením Němčina + Překlady:

tlumočnice a soudní překladatelka německého jazyka — Tlumočení němčiny a překlady se soudním ověřením. Zaměření na obchodní a technickou němčinu, právo a humanitní obory. Také simultánní, konsekutivní a šeptané tlumočení. Členka JTP, reference renomovaných firem: Siemens, Kaufland, OKD či Vltava-Labe-Press.
Místo: Praha ~ Působnost: celá ČR

tlumočnice a překladatelka německého jazyka — Tlumočení (doprovodné, konsekutivní, simultánní) a obousměrné překlady (všeobecné, publicistické, úřední, odborné texty) němčiny pro firmy, veřejné instituce, soukromé osoby. Překladatelské vzdělání, zahraniční stáže, téměř 15 let praxe, elitní reference.
Místo: Praha ~ Působnost: ČR i zahraničí, podle potřeb a dohody

překladatelka německého jazyka — Překlady němčiny s 26letou praxí v oboru. Překladatelství převážně odborných materiálů z německého do českého jazyka pro oblast technickou a stavební, ekonomickou a právní. Také korektury. Smluvní ceny, důraz na kvalitu a rychlost.
Místo: Řícmanice (Jihomoravský kraj) ~ Působnost: země EU

lektorka a koordinátorka jazykových služeb pro německý jazyk — Firemní a individuální výuka němčiny, intenzivní kurzy osobně i po Skypu, obousměrné překlady, doprovodné tlumočení, korektury rodilým mluvčím, příprava na mezinárodní certifikáty, pracovní pohovor aj. Vzdělání, přes 10 let praxe v oboru, reference.
Místo: Brno ~ Působnost: země EU; výuka jižní Morava

soudní překladatelka a tlumočnice německého jazyka — Obousměrné překlady a tlumočení němčiny včetně překladatelství a tlumočnictví s možností soudního ověření a řadou oborových specializací. Odborné jazykové vzdělání a státnice, řádné členství v profesních organizacích a přes 18 let praxe v oboru.
Status: k vašim službám
Místo: Domažlice (Plzeňský kraj) ~ Působnost: celá ČR

překladatel a tlumočník pro anglický a německý jazyk — Obousměrné překlady a konsekutivní či simultánní tlumočení. Překlady odborných textů v oborech strojírenství, energetika, obchod, finance, IT aj. Překladatelský software Trados, SDLX a Wordfast. Odborné vzdělání, dlouholetá praxe a kvalitní reference.
Místo: Praha ~ Působnost: celá ČR; doprovod do zahraničí dle dohody

soudní překladatel a tlumočník pro německý a francouzský jazyk — Všeobecné a úřední překlady němčiny a francouzštiny včetně ověření pomocí razítka, obchodní a soudní tlumočení. Specializace na právo, soudnictví, technické překlady apod. Kompletní jazykový servis pro firmy. Odborné vzdělání, reference a léta praxe.
Místo: Opava (Moravskoslezský kraj) ~ Působnost: celá ČR

soudní překladatelka a lektorka německého jazyka — Soudní a úřední překlady včetně ověření a razítka pro osobní doklady. Výuka němčiny s důrazem na konverzaci či méně tradiční konverzaci v kavárně. Členství v Komoře soudních tlumočníků ČR, odborné vzdělání a přes 20 let praxe v oboru.
Místo: Brno ~ Působnost: země EU

copywriterka, redaktorka, editorka a překladatelka němčiny — Copywriting, redigování textů a korektury, tvorba firemních časopisů i překlady-lokalizace z němčiny pro malé a velké firmy i jednotlivce. Dlouhodobá praxe v médiích a v PR agentuře. Dobré reference: Nano Green, top vision, E.ON, Europ Assistance aj.
Místo: Praha ~ Působnost: celá ČR

soudní překladatelka a tlumočnice italštiny a němčiny — Služby pro italský a německý jazyk: všeobecné a úřední překlady včetně ověření, konsekutivní a soudní tlumočení, ucelený jazykový servis pro firmy (obchodní jednání a korespondence, tlumočnický doprovod aj.). Vysokoškolské vzdělání v oboru a léta praxe.
Status: k vašim službám
Místo: Brno ~ Působnost: celý svět

překladatelka a tlumočnice čínštiny a němčiny, sinoložka — Obousměrné překlady a tlumočení čínštiny a němčiny. Vzdělání v oboru sinologie, studijní pobyt v Pekingu a vhled do čínské mentality. Přes 10 let jazykové praxe a kvalitní reference: Česká televize, Škoda Auto, Febiofest.
Místo: Praha ~ Působnost: celá ČR; Německo a Čína

překladatelka němčiny a angličtiny — Oboustranné překlady německého a anglického jazyka, včetně profesionální korektury. Překlady životopisů, technických textů a manuálů, interních dokumentů, mobilních aplikací a webů, smluv i akademických knih. Přes 7 let praxe a reference.
Místo: Polička (Pardubický kraj) ~ Působnost: celá ČR

překladatelka a lektorka angličtiny, němčiny a španělštiny — Překlady angličtiny, němčiny a španělštiny, běžné i odborné. Kvalitní překlady v co nejkratší době, konzultace s rodilým mluvčím. Výuka pro jednotlivce a skupiny, online či prezenčně. Při výuce důraz na motivaci. Jazykové vzdělání, praxe a reference.
Místo: Hlincová Hora (Jihočeský kraj) ~ Působnost: země EU

překladatel a tlumočník německého, anglického a ruského jazyka — Úřední i neúřední obousměrné překlady a tlumočení němčiny, obousměrné překlady angličtiny a ruštiny. Více než 30 let praxe v oblasti překladatelství a tlumočnictví, velmi široký záběr a bezchybný překlad odborné terminologie i jinak náročných textů.
Status: k vašim službám
Místo: Choceň (Pardubický kraj) ~ Působnost: celá ČR

soudní tlumočnice a překladatelka němčiny a angličtiny — Soudní tlumočení a překlady němčiny a angličtiny, překlady úředních dokumentů, certifikátů, smluv… Tlumočení při jednáních, na úřadech apod. Přes 20 let praxe v zahraničí a zahraniční vzdělání. Dobré reference: překlady pro zákazníky v Německu a Rakousku.
Místo: Jablonec nad Nisou (Liberecký kraj) ~ Působnost: Jablonec nad Nisou, Liberec a okolí

překladatelka, korektorka a lektorka němčiny — Obousměrné překlady německých běžných a odborně zaměřených textů se specializací na technické texty. Dále korektury němčiny, výuka, tlumočení a jazykově-technická asistence. Vyznamenání Scheffelpreis, reference, rodilá mluvčí.
Místo: Nový Bor (Liberecký kraj) ~ Působnost: země EU

soudní překladatel a tlumočník německého jazyka — Odborné překlady (právnické, ekonomické, technické) a soudně ověřené překlady všeho druhu pro firmy i jednotlivce z/do německého jazyka; také tlumočení němčiny. 28 let praxe a elitní reference – mj. spolupráce s předními advokátními kancelářemi a bankami.
Místo: Praha ~ Působnost: celá ČR; osobně Praha

soudní překladatelka a tlumočnice pro anglický a německý jazyk — Obousměrné překlady a tlumočení angličtiny a němčiny. Soudní překlady odborných / úředních textů, překlady všeobecných textů, beletrie a filmových titulků. Doprovodné a konsekutivní tlumočení. Vysokoškolské vzdělání, bohatá praxe, výborné reference.
Místo: Praha ~ Působnost: celá ČR

soudní překladatelka a tlumočnice němčiny, mediátorka — Obousměrné překlady a tlumočení němčiny včetně soudního ověření, také mediace. Korektury rodilým mluvčím a řada specializací: žurnalistické texty, beletrie, didaktika, pedagogika, psychologie a další. Univerzitní vzdělání, přes 15 let praxe a reference.
Místo: Praha ~ Působnost: země EU

soudní tlumočnice, překladatelka a lektorka němčiny a ruštiny — Obousměrné překlady a tlumočení němčiny a ruštiny se soudním ověřením, jednosměrné překlady z angličtiny do češtiny bez soudního ověření, výuka cizích jazyků. Všeobecný jazyk i specializace: technika, právo, obchod, ekonomie. Vzdělání, přes 10 let praxe.
Místo: Nové Město na Moravě (Kraj Vysočina) ~ Působnost: země EU; tlumočení v okolí Brna, kraj Vysočina a Jižní Čechy