Mgr. Barbora Hanušovátlumočnice a překladatelka španělštiny a italštiny, autorka projektu Špitaliano špitni — Tlumočení a překlady v kombinacích španělština-čeština a italština-čeština. Pravidelná péče o zahraniční obchodní partnery. Specializace: marketing, cestování, lifestyle, móda a automotive. Autorka projektu Špitaliano špitni. 6+ let praxe, TOP reference.
MgA. Václav Mlčochlektor, překladatel a tlumočník angličtiny a němčiny — Tlumočení a překlady angličtiny a němčiny. Také výuka angličtiny se zaměřením na obchodní, technickou, IT a právní angličtinu. Více jak 10 let praxe a zkušeností s překlady pro klienty z komerční a státní sféry. Řada jazykových zkoušek a certifikací.
Mgr. Bc. Michaela Vráblíkovásoudní překladatelka a tlumočnice pro anglický jazyk se zaměřením na právo a obchod — Soudní překlady a obousměrné konsekutivní tlumočení angličtiny se zaměřením na právo, obchod, finance a medicínu; také elektronický soudní překlad. Jazykové a právní vzdělání, přes 25 let praxe a dlouhodobá spolupráce s agenturami, firmami, soudy, úřady…
Mgr. Daniela Vránovásoudní překladatelka a tlumočnice anglického jazyka — Překladatelské a tlumočnické služby pro anglický jazyk v soukromé, firemní a státní sféře, včetně možnosti soudního ověření, tzv. s razítkem. Soudní tlumočení, konsekutivní tlumočení obchodních jednání, překlady z různých oborů.
Jitka Marešová, MSc.soudní překladatelka a tlumočnice angličtiny, korektorka a lektorka angličtiny a češtiny pro cizince — Překlady a tlumočení z/do angličtiny pro obecný jazyk a se specializací na finance, účetnictví, ekonomii, právo, marketing a automotive. Korektury textů, soukromá i firemní výuka angličtiny a češtiny pro cizince. Mezinárodní zkušenosti, výtečné reference.
Mgr. Blanka Baksayovápřekladatelka, tlumočnice a lektorka němčiny — Překladatelství a tlumočení němčiny, včetně právního překladu s razítkem. Výuka němčiny online i osobně a výpomoc s administrativou, při komunikaci s úřady, klienty apod. VŠ vzdělání v oboru, zkoušky a certifikace. Praxe v Česku i Německu.
Petra Dokládalovásoudní tlumočnice, překladatelka a lektorka španělštiny a portugalštiny — Specializace na právní a ekonomický jazyk a oblast kultury. Tlumočení konsekutivní, doprovodné, na zahraniční cesty, nárazové i pro dlouhodobé projekty. Korektury překladů rodilými mluvčími. Také výuka. Mezinárodní certifikáty, vzdělání, reference.
Petr Jakubpřekladatel, tlumočník, korektor a lektor španělštiny — Obousměrné překlady španělštiny se specializací na korespondenci, smlouvy, právnické a ekonomické texty, manuály či technické texty. Dále tlumočení pro automobilový průmysl a další obory. Také korektury a individuální i skupinová výuka. Přes 10 let praxe.
PhDr. Tereza Matoulektlumočnice a překladatelka anglického, německého a francouzského jazyka — Komplexní tlumočnické a překladatelské služby v moderním pojetí za využití nejnovějších technologií. Konferenční, konsekutivní a doprovodné tlumočení (také v online prostředí), překlady, lokalizace. Vysokoškolské vzdělání, spolehlivost, výtečné reference.
Mgr. Veronika Sochorovátlumočnice a překladatelka angličtiny, španělštiny a portugalštiny — Simultánní a konsekutivní tlumočení a obousměrné překlady anglického, španělského a portugalského jazyka. Také lokalizace webových stránek, mobilních aplikací a titulků, korektury. Spolupráce s rodilými mluvčími, VŠ vzdělání, zkušenosti a znělé reference.
Mgr. Ivana Adamovátlumočnice a překladatelka angličtiny, slovenštiny a češtiny, korektorka angličtiny a češtiny — Simultánní, konsekutivní i doprovodné tlumočení a překlady angličtiny, češtiny a slovenštiny s možností zajištění tlumočnické techniky. Specializace na medicínu, právo, EU, automotive, kulturu aj. 30 let praxe, akreditace pro tlumočení při EU.
Mgr. Ivana Nezbedovásoudní tlumočnice a překladatelka angličtiny, slovenštiny a češtiny — Právní a soudní překlady s kulatým razítkem a tlumočnickou doložkou. Tlumočení pro úřady i firmy. 20+ let praxe, desítky tisíc odborných textů, kvalifikovaný e-podpis, členství v profesních organizacích.
Mgr. Hana Tenkrátoválektorka, tlumočnice, překladatelka a korektorka angličtiny — Kurzy angličtiny všech úrovní, online i osobně, pro veřejnost i firemní, příprava na zkoušky. Simultánní obousměrné tlumočení, překlady a korektury odborné i všeobecné angličtiny, např. military, lékařství, právo, technika aj. Jazykové vzdělání a praxe.
PaedDr. Jana Novápřekladatelka angličtiny, němčiny a ruštiny, soudní překladatelka a tlumočnice — Překlady anglického, německého, ruského jazyka a tlumočení. Odborné, právní, technické i obecné překlady, včetně úředně ověřených dokumentů. Tlumočení na konferencích či jednáních. Specializace na právo, techniku, medicínu a farmacii. 30+ let praxe.
Mgr. Bc. Alice Rubášovásoudní překladatelka a tlumočnice z/do angličtiny se zaměřením na právní vztahy — Vyhotovení běžných i soudně ověřených překladů z/do angličtiny, vč. elektronických překladů, dále konsekutivní, simultánní (tzv. šušotáž), doprovodné a komunitní tlumočení se zaměřením na právo, obchod, finance, lékařské a humanitní obory. 25+ let praxe.
Marek Auterskýpřekladatel a tlumočník angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a maďarštiny — Překlady, jazykové korektury a tlumočení angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a maďarštiny. Odborné, obecné, technické a soudní překlady, překlady s notářským ověřením. Simultánní a konsekutivní tlumočení. Více než 500 spokojených klientů: ČSOB aj.
Mag. phil. Jitka Roupcovásoudní překladatelka a tlumočnice němčiny, lektorka a korektorka češtiny a němčiny — Běžné i soudní překlady a tlumočení němčiny. Výuka němčiny a doučování před zkouškami, nejlépe online. Korektury češtiny i němčiny. Univerzitní jazykové vzdělání, členství v Komoře soudních tlumočníků ČR, letitá praxe v nadnárodní firmě Bosch a reference.
Ing. Mgr. Sebastian Aguastlumočník čínštiny a projektový manažer čínských projektů — Řízení čínských projektů, technické tlumočení, obchodní jednání s čínskými partnery. Dále zavádění nových technologií do výroby, transfer technologií, uvádění čínských výrobních linek do provozu. Zkušenosti, studium v Číně, Rusku a certifikace CPE.
Mgr. Ina Maertenssoudní překladatelka a tlumočnice ruštiny a angličtiny — Ruské a anglické překlady se soudním ověřením, lze i v elektronické podobě. Odborné překlady v oborech zdravotnictví, zdravotnická dokumentace, právní a úřední dokumenty, sport aj. Členka Asociace konferenčních tlumočníků, přes 10 let praxe.
PhDr. Šárka Majerechovátlumočnice a soudní překladatelka francouzštiny, němčiny a ruštiny — Překlady a tlumočení francouzštiny, němčiny a ruštiny, pro překlady také se soudním ověřením, ve fyzické kopii nebo s digitálním podpisem. Specializace na právo, technické texty, spotřební průmysl, žurnalistiku, cestovní ruch aj. Vzdělání a 30 let praxe.