B.Eng. Sonja Perglerovápřekladatelka, korektorka a lektorka němčiny — Obousměrné překlady německých běžných a odborně zaměřených textů se specializací na technické texty. Dále korektury němčiny, výuka, tlumočení a jazykově-technická asistence. Vyznamenání Scheffelpreis, reference, rodilá mluvčí.
Ing. Anita Pohnánoválektorka, učitelka a překladatelka anglického jazyka — Výuka angličtiny pomocí tzv. Callanovy metody pro firmy, jednotlivce, děti a skupiny, i jako intenzívní výuka nebo doučování. Obousměrné překlady z angličtiny do češtiny a slovenštiny nebo naopak. Státní zkouška a praxe v oboru.
Mgr. Alena Vorlíčkovácopywriterka, korektorka a online průvodkyně tvůrčího psaní — Psaní dravé neboli copywriting s heslem: „Co píšu, to žiju.“ Dále korektury češtiny a editace textů, zejména knih a diplomových prací. Autorka online kurzu Vaše kniha – váš splněný sen. Přes 10 let praxe a reference: Ataxo, H1, Dobrý web, Economia.
Mgr. Jana Žůrkovátlumočnice a překladatelka francouzštiny a angličtiny — Konsekutivní a simultánní tlumočení mezi francouzštinou, angličtinou a češtinou a oboustranné překlady mezi těmito jazyky. Odborná akreditace pro práci tlumočníka v institucích EU. Dobré reference: Úřad vlády ČR, Rada EU v Bruselu, VŠB, AV ČR.
PhDr. Pavlína Vydrželovásoudní překladatelka a tlumočnice němčiny, mediátorka — Obousměrné překlady a tlumočení němčiny včetně soudního ověření, také mediace. Korektury rodilým mluvčím a řada specializací: žurnalistické texty, beletrie, didaktika, pedagogika, psychologie a další. Univerzitní vzdělání, přes 15 let praxe a reference.
Mgr. Helena Nováková (Šubrtová)soudní překladatel a tlumočník — Ověřené i neověřené překlady z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny. Překlady zejména komerčních textů (právo, obchod), ověřené překlady, tlumočení obchodních jednání, tlumočení v běžném životě, výuka angličtiny ve všech úrovních.
Mgr. Anna Onesorkovápřekladatelka němčiny a angličtiny — Oboustranné překlady německého a anglického jazyka, včetně profesionální korektury. Překlady životopisů, technických textů a manuálů, interních dokumentů, mobilních aplikací a webů, smluv i akademických knih. Přes 10 let praxe a reference.
Markéta Petrlíkovápřekladatelka, tlumočnice a průvodkyně pro španělský jazyk — Překlady a tlumočení španělštiny pro firmy, instituce, cestovní kanceláře i širokou veřejnost. Průvodcování po České republice a španělsky mluvících zemích. Kvalitní reference, přes 20 let studia španělštiny, praxe a nepřetržitého kontaktu s jazykem.
Mgr. Jitka Kitnercopywriterka a reklamní textařka — Promyšlený copywriting pro weby od homepage po poslední tlačítko, texty pro online i offline zvládnuté do posledního detailu, slogany a názvy bez klišé a plagiátů. Také korektury textů (proofreading). Praxe, univerzitní vzdělání a výtečné reference.
Mgr. Jan Kováliktlumočník a překladatel mezi jazyky angličtina, ruština a čeština — Tlumočení konferencí, školení, workshopů či obchodních jednání. Simultánně, konsekutivně i online. Specializace na ekonomii, finance, obchod a právo. Soudní překlady a tlumočení čeština-angličtina. Vzdělání v oboru, praxe, výtečné reference.
PhDr. Viola Somogyicopywriterka, korektorka a překladatelka z angličtiny, švédštiny, němčiny, dánštiny a norštiny — Spolehlivé překlady z angličtiny, němčiny a skandinávských jazyků do češtiny. Copywriting a tvorba textů, úpravy, redigování a korektury textů. Překlady titulků a webových stránek. Dlouholetá praxe, přes 200 přeložených titulů, reference.
Mgr. Jakub Ressoudní překladatel, tlumočník a lektor angličtiny, copywriter — Právní překlady angličtiny, ověřené překlady, tlumočení (simultánní, konsekutivní, šušotáž), soudní tlumočení a kreativní překlady včetně tvorby sloganů a claimů. Dále copywriting v angličtině i češtině a výuka anglického jazyka. Výtečné reference.
Ing. Ľubomíra Trulikcopywriterka píšící česky i slovensky — Tvorba reklamních a PR textů v českém a slovenském jazyce. Články, popisy produktů, obsah pro weby s ohledem na využitelnost a SEO, texty pro tištěná média. Dále editace a překlady do slovenštiny. Vysokoškolské vzdělání, zahraniční zkušenost a reference.
Sladjana Veselkovásoudní tlumočnice a překladatelka z/do češtiny, chorvatštiny, srbštiny, bosenštiny a černohorštiny — Simultánní a konsekutivní tlumočení, obecné i odborné překlady a jazykové korektury z/do chorvatštiny, srbštiny, bosenštiny a černohorštiny. Překlady pro státní orgány, fyzické i právnické osoby a agentury. 22+ let praxe. Reference: Škoda Auto, CZ Loko.
Mgr. Paulina Zającpřekladatelka do polštiny a korektorka — Překlady z češtiny/slovenštiny do polštiny, lokalizace a transkreace; také posteditace strojového překladu. Zaměření na právo, finance, investice, technickou či uměleckou literaturu. Univerzitní vzdělání (slavistika, polonistika) a 10+ let praxe v oboru.
Bc. Lucie Skalníková Hermanyovákorektorka českého jazyka — Stylistické, pravopisné, gramatické, obsahové a typografické korektury českých textů. Kontrola terminologie, překlepů, celkové srozumitelnosti i faktické správnosti. Přepis audionahrávek. Absolventka oboru Jazyková a literární kultura. Reference: proFem.
Mgr. Ivana Recmanovápřekladatelka angličtiny a španělštiny, korektorka češtiny — Překlady z anglického nebo španělského jazyka do češtiny, případně posteditace strojového překladu u takových textů, kde je tato metoda vhodná. Dále korektury českých textů. Lingvistické vzdělání, ocenění v soutěžích, reference.
Ing. Tomáš Hladíkpřekladatel a tlumočník, zprostředkovatel překladatelských a tlumočnických služeb — Obousměrné překlady češtiny, angličtiny, němčiny a polštiny. Také jazykové, terminologické a stylistické korektury a tlumočení těchto jazyků. Zprostředkování překladů dalších jazyků přes vlastní překladatelskou agenturu.
Ing. Jerzy Cieślarpřekladatel polštiny — Obousměrné překlady polského jazyka, kombinace polština–čeština, čeština–polština. Také soudní překlady polštiny. Odbavení velkých zakázek ve spolupráci s dalšími překladateli, rodilými mluvčími polštiny. Mnohaleté zkušenosti a výborné reference.
Mgr. MVDr. Zuzana Ševčíkovápřekladatelka a lektorka angličtiny a norštiny — Individuální výuka angličtiny a norštiny pro jednotlivce i firmy, příprava na zkoušky a jazykové certifikáty, firemní jazykový audit, obousměrné překlady angličtiny a norštiny, kreativní překlady (transkreace). Vzdělání, praxe a výborné reference.